Category: путешествия

Category was added automatically. Read all entries about "путешествия".

main

Чёрная пятница на Aviasales

Чёрная пятница / Aviasales

Стартовала акция сервиса поиска дешёвых авиабилетов «Чёрная пятница на Aviasales».

Каждый день с 20 по 26 ноября будут появляться эксклюзивные скидки от партнёров и авиакомпаний. В акции представлены скидки не только на авиабилеты, но и на многое другое.

Главный приз, годовой запас путешествий, будет разыгран  27 ноября во время прямой трансляции с Анфисой Чеховой.

Чтобы получить доступ к скидкам и возможность выиграть годовой запас путешествий, достаточно зарегистрироваться на лендинге акции.

main

Транскрипция ФИО в Альфа-Банке

В моём первом загранпаспорте в 2008 году, по причуде ФМС и моей неосведомлённости, транскрипция ФИО была ужасной и не совпадающей с написанием ни в одном из используемых мною документов. В дальнейшем, просто написав заявление, новый загранпаспорт я получил уже с правильной транскрипцией и думал, что больше меня уже ничто не огорчит.

Шло время… В 2016 году нежданно-негаданно обнаружилось, что Альфа-Банк навязывает клиентам диссоциативное расстройство идентичности: в реквизитах валютных счетов используется кривая транкрипция ФИО, хотя на банковских картах ФИО указаны в нормальной транскрипции. Мало того, что они в двух разных местах одного аккаунта используют разные ФИО, так техподдержка категорически отказывается исправлять по просьбе клиента.

Причём, если ФМС в своё время поглумилась только над фамилией, то Альфа-Банк оторвался по-полной, исковеркав и фамилию, и имя, и отчество. Как жить дальше?

main

Воскресная поездка в Воскресенское

Вчера, вопреки своему правилу ездить каждый раз в новые места, повторно съездил на Змеёвые горы около села Воскресенское.

1. По дороге к заброшенной вышке ЛЭП.

Collapse )

main

Заход и посадка самолёта в Тивате

Видео Алексея Кочемасова: заход и посадка в Тивате.

Лететь в Черногорию стоило хотя бы ради зрелища из иллюминатора самолёта посадки и взлёта в Тивате. Ещё в Черногории непередаваемо красивая природа, но об этом позже.

main

Лютеранская кирха в Липовке

В минувшую субботу выбор маршрута поездки выходного дня пал на село Липовка (Яндекс.Карты) в Энгельсском районе с целью посмотреть католический храм.

Архитектура полуразрушенного католического храма в Липовке напоминает Домский собор в Риге (см. описание в блоге Сергея Доли). Справа раньше была одноэтажная пристройка.

Информация о фотоснимке

Collapse )

main

Утёс Стеньки (Степана) Разина

На днях появилось непреодолимое желание съездить в какое-нибудь интересное место по Саратовской области. Прочёсывая интернет, я наткнулся на информацию об утёсе Стеньки Разина в Альтернативном путеводителе, а оттуда и на фоторепортаж в ЖЖ. Посмотрев снимки и маршрут проезда в Google Earth, я окончательно укрепился в решении съездить туда, тем более что погода в минувшее воскресенье располагала к поездке.

До поворота с трассы к селу Белогорское примерно 100 км от Саратова (после указателя на Елшанку остаётся около 4 км), потом ещё километров 15 по щебёнке (удовольствие ниже среднего).

Проехав село Белогорское и выехав к Волге, мы совершенно неожиданно наткнулись на памятник Защитникам Отечества.

Информация о фотоснимке

Collapse )

Update: Утёс Стеньки Разина всё-таки не этот, но он совсем недалеко.

main

Фамилия в загранпаспорте

Обнаружилась интересная ситуация — моя фамилия на английском языке в загранпаспорте (IAKOVLEV) отличается от написания в любых других документах (YAKOVLEV) — на водительских правах и всех банковских картах. Посмотрел информацию в интернете и нашёл документ «Приложение № 7 к Инструкции о порядке оформления и выдачи паспортов гражданам Российской Федерации для выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию», в котором написано:

Фамилия и имя владельца паспорта заполняются на русском языке и дублируются на английском языке … способом транслитерации (простого замещения русских букв на английские). Таблица перевода наиболее употребимых имен и некоторые правила транслитерации прилагаются.

------------------------------------
А    а    а          Р    р    r
Б    б    b          С    с    s
В    в    v          Т    т    t
Г    г    g          У    у    u
Д    д    d          Ф    ф    f
Е    e    ye,е       Х    х    kh
E    е    уе,е       Ц    ц    ts
Ж    ж    zh         Ч    ч    ch
З    з    z          Ш    ш    sh
И    и    i          Щ    щ    shch
Й    й    у          Ъ    ъ    "
К    к    k          Ы    ы    у
Л    л    l          Ь    ь    '
М    м    m          Э    э    е
Н    н    n          Ю    ю    уu
О    о    о          Я    я    уа
П    п    р
------------------------------------

В таблице транслитерации указано, что буква «Я» замещается на «YA». Есть в этой инструкции ещё и следующее:

Одним из способов отображения российских имен на английском языке является транслитерация, представляющая собой процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита. При этом гласные «а», «е», «е», «и», «о», «у», «ы», «э», «ю», «я» соответственно замещаются на «а», «е», или «уе» (после «ь» например: — Vasilyev), «i», «о», «и», «у», «е», «уи», «уа».

Однако, в той же инструкции чуть ниже есть «Примеры написания наиболее употребимых имен». Там мы видим: ЯКОВ → IAKOV, но (там же) ЯНА → YANA. Т.е., получается, что инструкция противоречит сама себе.

И возник у меня вопрос — реально ли заменить паспорт на другой, с правильным написанием фамилии — YAKOVLEV, и как это сделать? Нехорошо ведь, когда фамилия по-разному написана в документах.